El ministro de asuntos exteriores Taro Kono planea pedir a los medios en el extranjero que escriban los nombres de los japoneses comenzando por el apellido, tal y como se acostumbra en la lengua nipona.

De ser así, la nueva política daría un gran giro en la práctica histórica de traducir los nombres japoneses al inglés comenzando por el nombre, seguido del apellido. Esta práctica comezó a finales del siglo XIX con la creciente influencia de la cultura occidental.

En una conferencia de prensa, Kono dijo que el nombre del Primer Ministro Shinzo Abe debería ser escrito como “Abe Shinzo”, tal y como se hace con otras culturas asiáticas: Al presidente chino se le llama Xi Jinping, y al presidente surcoreano Moon Jae-in, ambos con el apellido por delante. Aprovechando la transición a la era Reiwa, y que hay una serie de eventos grandes por venir — la cumbre del G20 en Japón y las olimpiadas de Tokyo 2020 — es el momento preciso para hacer el cambio, señaló Kono.

“Planeo pedirle a los organismos de medios internacionales que lo hagan. Los medios domésticos que tienen servicios en inglés deberían considerarlo también,” dijo, citando un reporte del 2000 por el ministerio del Consejo del Idioma Nacional que dijo que sería deseable que se escribieran los nombres japoneses con el apellido primero en todos los casos.

En otra conferencia de prensa el mismo día, el ministro de educación Masahiko Shibayama dijo que su ministerio también llamará a otros organismos de gobierno a utilizar el apellido primero.

Un alto funcionario japonés dijo que el gobierno debería tener cuidado al considerar adoptar el orden de nombre propuesto por Kono, citando la preocupación de que haya posibles repercuciones en sistemas computacionales. “No es una política oficial de gobierno aún,” dijo el oficial con respecto a la sugerencia del ministro.

Otro funcionario del ministerio de asuntos exteriores dijo que él personalmente se pregunta si sus amigos no japoneses se confundirían con este nuevo orden, ya que siempre se referido a sí mismo utilizando el nombre primero, y muchas de sus amistades se refieren a él con dicho nombre.

Kono estudió en Estados Unidos y habla inglés fluidamente. En marzo, dijo que el ministerio de asuntos exteriores consideraría hacer el cambio en documentos oficiales, incluyendo pasaportes.

Fuente