En la lección anterior vimos el uso de las partículas 「を」、「に」、「へ」、「で」. Ahora veremos los verbos transitivos e intransitivos.

En japonés, a veces hay dos tipos del mismo verbo, que son denominados verbos transitivosintransitivos. La diferencia entre ambos es que un verbo es una acción hecha por un agente activo mientras que la otra ocurre sin ningún agente directo. En español esto a veces se expresa con el mismo verbo, como “Se abrió la puerta” o “Abrí la puerta” pero en japonés se vuelve en 【ドアが開きた」y 「ドアを開けた」.

A veces, los verbos cambian cuando se traducen al español como “Se cayó la pelota” o “Dejé caer la pelota” (o “Tiré la pelota”), que en japonés son el mismo verbo: 「ボールが落ちた」y 「ボールを落とした」. Esto se debe a diferencias en los idiomas. Si piensas en japonés, los verbos transitivos e intransitivos tienen el mismo significado, excepto que uno indica que alguien ha afectado directamente una acción (objeto directo) mientras que el otro no. Saber la terminoloogía no es importante, es importante saber cuál es cuál para el uso correcto del verbo.

Como el significado básico del kanji es el mismo, puedes aprender dos verbos con un sólo kanji. Veamos los ejemplos en la lista:

TransitivosIntransitivos
落とすおとすDejar caer落ちるおちるCaer
出すだすSacar出るでるSalir
入れるいれるMeter入るはいるEntrar
開けるあけるAbrir開くあくAbrirse
閉めるしめるCerrar閉まるしまるCerrarse
つけるEncenderつくEncenderse
消すけすApagar消えるきえるApagarse
抜くぬくExtraer抜けるぬけるExtraerse

¡Atención a las partículas que usas con los verbos!

La parte más importante de esta lección es aprender a cómo usar la partícula correcta para cada verbo. Puede ser difícil al principio entender cuál es cuál cuando se aprenden nuevos verbos o si hay una distinción entre verbos transitivos e intransitivos. Si no estás seguro, siempre puedes checar si un verbo es transitivo o intransitivo en diccionarios como jisho.org.

En general, los verbos transitivos van acompañados de la partícula 「を」, mientras que los intransitivos van acompañados de 「が」o 「は」.

Ejemplos:

私は電気つけた。
Yo prendí la luz.

電気ついた。
La luz se encendió.

電気消す。
Apagué (apagó, apagaste) la luz.

電気消える。
La luz está apagada.

誰が窓開けた?
¿Quién abrió la ventana?

どうして開いた?
¿Por qué se abrió la ventana?

 

Lo importante es recordar que los verbos intransitivos no pueden tener un objeto directo porque no hay un agente directo. Las siguientes oraciones son gramaticalmente incorrectas.

電気ついた。
(「を」debe ser reemplazado por 「が」o 「は」).

電気消える。
(「を」debe ser reemplazado por 「が」o 「は」).

どうして窓開いた?
(「を」debe ser reemplazado por 「が」o 「は」).

 

La única ocasión en la que se puede usar la partícula 「を」con verbos intransitivos es cuando una ubicación es el objeto directo de un verbo de movimiento como fue descrito en la lección anterior.

部屋出た。

En la siguiente lección veremos cláusulas relativas y el orden en una oración.