Gramática – Lección 24 – Definir y describir

En la lección anterior vimos cómo citar una cláusula relativa agregando 「と」. Esto nos permite hablar de cosas que otras personas han dicho, escuchado, pensado y más. También vimos algunos ejemplos de oraciones que utilizaban 「と」 y 「言う」 para describir cómo decir algo en japonés e incluso cómo llamarse a sí mismo. En esta sección veremos cómo con 「と」podemos utilizar 「いう」de manera similar para definir, describir y en general hablar sobre un objeto. También veremos cómo hacer lo mismo con la versión casual 「って」que vimos en la lección anterior.

Vocabulario

  1. 言う 【い・う】 (verbo -u) Decir
  2. これ  Ésto
  3. 何 【なに/なん】 Qué
  4. 魚 【さかな】Pez, pescado
  5. この   Éste
  6. 鯛 【たい】Tai (tipo de pez)
  7. デパート    Tienda departamental
  8. どこ    Dónde
  9. ある (verbo -u) Existir (objetos inanimados)
  10. 知る 【し・る】 (verbo -u) Saber
  11. 友達 【とも・だち】 Amigo
  12. 英語 【えい・ご】 Inglés (idioma)
  13. 意味 【い・み】 Significado
  14. 主人公 【しゅ・じん・こう】 Personaje principal
  15. 犯人 【はん・にん】Criminal
  16. 一番 【いち・ばん】El mejor, el primero
  17. 面白い 【おも・しろ・い】(adjetivo -i) Interesante
  18. 日本人 【に・ほん・じん】Japonés (persona)
  19. お酒 【お・さけ】Alcohol
  20. 弱い 【よわ・い】(adjetivo -i) Débil
  21. 本当 【ほん・とう】Real
  22. 独身 【どく・しん】 Soltero
  23. 嘘 【うそ】Mentira
  24. リブート    Reiniciar (del inglés “reboot”)
  25. パソコン    Computadora (del inglés “computer”)
  26. こう      (Las cosas están) aquí
  27. そう     (Las cosas están) acá
  28. ああ    (Las cosas están) allá
  29. どう    Cómo
  30. 再起動 【さい・き・どう】 Reiniciar
  31. あんた   Tú (coloquial)
  32. いつも    Siempre
  33. 時 【とき】 Tiempo
  34. 来る 【く・る】 (excepción) Venir
  35. 困る 【こま・る】 (verbo -u) Estar en problemas
  36. 人 【ひと】 Persona
  37. 結婚 【けっ・こん】Matrimonio
  38. 出来る 【で・き・る】 (verbo -ru) Poder hacer ~
  39. 幸せ 【しあわ・せ】 Felicidad
  40. なる (verbo -u) Llegar a ser, convertirse en ~
  41. 思う 【おも・う】 (Verbo -u) Pensar
  42. 大学 【だい・がく】Universidad
  43. 行く 【い・く】 (verbo -u) Ir
  44. 彼女 【かの・じょ】 Ella, novia
  45. 好き 【す・き】 (adjetivo -na) Preferido, favorito
  46. 生きる 【い・きる】 (Verbo -ru) Vivir
  47. 多分 【た・ぶん】 Tal vez
  48. お金 【お・かね】Dinero
  49. もう     Ya
  50. 帰る 【かえ・る】 (verbo -u) Regresar a casa
  51. 駄目 【だめ】Malo
  52. 洋介 【よう・すけ】 Yōsuke (nombre)
  53. 別れる 【わか・れる】 (verbo -ru) Separar, romper
  54. こと   Evento, tema
  55. 今 【いま】 Ahora
  56. 彼氏【かれ・し】Novio
  57. いる (verbo -ru) Existir (objetos animados)
  58. 来年 【らい・ねん】 Siguiente año
  59. 留学 【りゅう・がく】 Estudiar en el extranjero
  60. する (excepción) Hacer
  61. 智子 【とも・こ】 Tomoko (nombre)
  62. 時間 【じ・かん】 Hora
  63. いい (adjetivo -i) Bien, bueno
  64. 皆 【みんな】 Todos
  65. 私 【わたし】 Yo

 

Uso de 「いう」para describir

En la última lección vimos brevemente cómo presentarse uno mismo utilizando 「と」 y 「いう」. Como en el siguiente ejemplo, en el que María se presenta a sí misma.

私はマリアといいます。
Me llamo María.

Esta estructura de oración es probablemente una de las primeras cosas que un principiante de japonés aprende en el salón de clase. En este caso, 「いう」no significa que uno en realidad dijo algo. Más bien María está diciendo que la gente en general le dice “María” cuando se refieren a ella. Mientras que el uso del kanji de 「いう」(que es 言う) es perfectamente aceptable, en este caso, como nada se está diciendo en realidad, también es común usarlo en hiragana.

La idea de describir cómo se conoce a una persona o cómo se refieren a ella también puede extenderse a objetos y lugares. Esencialmente podemos definir e identificar cualquier cosa que queramos utilizando 「という」de esta manera. Como podrás imaginar, es particularmente útil porque nos permite preguntar cómo se llaman las cosas en japonés y por la definición o palabras que todavía no entendemos.

 

Uso de 「いう」para describir cualquier cosa

Hasta ahora aprendimos cómo utilizar 「という」para describir algo que se conoce o al que la gente se refiere. Sin embargo, podemos llevar esta idea más allá agregándolo a cláusulas relativas. En este punto, 「いう」es tan abstracto que en realidad no tiene un significado específico. Cuando una cláusula relativa lleva 「と」, debes agregar un verbo después, y 「いう」simplemente se agrega como un verbo genérico que nos permite hablar sobre dicha cláusula relativa. Esto nos permite describir y explicar casi cualquier cosa, desde una palabra hasta oraciones enteras. Como podrás imaginar, esta construcción es muy útil y se emplea frecuentemente en japonés.

Ejemplos:

主人公が犯人だったというのが一番面白かった。
Lo más interesante es que el personaje principal era el criminal.

日本人はお酒に弱いというのは本当?
¿Es cierto que los japoneses no aguantan el alcohol? (¿son débiles al alcohol?)

独身だというのは、嘘だったの?
¿Era mentira que eras soltero?

リブートというのは、パソコンを再起動するということです。
Reboot significa que tienes que reiniciar la computadora.

Podemos hacerlo más abstracto reemplazando la cláusula relativa con formas genéricas de llamar a las cosas. Por ejemplo, podemos utilizar 「こう」、「そう」、「ああ」、y 「どう」que combinados con 「いう」significan “de esta manera”, “de aquella manera”

あんたは、いつもこういう時に来るんだから、困るんだ
Estoy en problemas porque siempre vienes a estas horas.

そういう人と一緒に仕事をするのは、嫌だよね。
Es desagradable trabajar junto a ese tipo de personas, ¿no crees?

ああいう人と結婚できたら、幸せになれると思います。
Creo que podrías ser feliz si te casaras con ese tipo de persona.

大学に行かないって、どういう意味なの?
¿A qué te refieres con que no iré a universidad?

 

Replantear una idea y hacer conclusiones

Podemos agregar la partícula para preguntas 「か」a 「という」para añadir un elemento interrogativo. Esta construcción se utiliza cuando quieres replantear una idea o redefinirla, como en el siguiente diálogo.

A:みきちゃんは、あんたの彼女でしょう?
A: Miki-chan es tu novia, ¿no?

B:う~ん、彼女というか、友達というか、なんというか・・・
B: Este… podrías decir que novia, amiga, o algo así…

Esta construcción se utiliza todo el tiempo, particularmente en conversaciones coloquiales. También se puede utilizar para corregir algo, llegar a una conclusión diferente, o incluso como una interjección.

お酒は好きというか、ないと生きていけない。
Me gusta el alcohol, o más bien, no puedo vivir sin él.

多分行かないと思う。というか、お金がないから、行けない。
Tal vez no vaya. Más bien, como no tengo dinero, no iré.

というか、もう帰らないとだめですけど。
Más bien, ya tengo que regresar a casa.

En lugar de utilizar 「か」para replantear una conclusión, también podemos utilizar simplemente 「こと」para resumir sin tener que replantearlo.

A:みきちゃんが洋介と別れたんだって。
A: Escuché que Miki-chan rompió con Yousuke.

B:ということは、みきちゃんは、今彼氏がいないということ?
B: ¿Eso quiere decir que ahora Miki-chan no tiene novio?

A:そう。そういうこと。
A: Así es. Eso significa.

 

Uso de 「て」o「って」en lugar de 「という」

Como mencioné en la lección anterior, 「って」se utiliza frecuentemente en el habla cotidiana para sustituir a 「と」, ya que permite omitir el resto de la oración y asumir el contexto. Ya vimos que podemos usar 「って」en sustitución de 「という」también. Pero como ya vimos que se puede utilizar 「という」para más cosas que sólo decir algo, hay un límite en cuanto a qué tanto se puede omitir. En este caso, 「って」nos sirve no sólo para omitir 「いう」, sino todas las partículas que lo acompañan. Veamos los siguientes ejemplos para ilustrar mejor.

Ejemplos:

来年留学するというのは、智子のこと?
Eso de estudiar en el extranjero, ¿así es Tomoko?

来年留学するって智子のこと?
Eso de estudiar en el extranjero, ¿así es Tomoko?

「だって」es otra frase que suele omitir el resto de la oración. Por convención, se utiliza para expresar desacuerdo o insatisfacción, y se utiliza para quejarse o para una excusa de algo que no puedes poner en palabras. Es una abreviación de 「とはいっても」 , que significa “incluso si así es el caso”.

Ejemplo 1

A:しないとだめだよ。
A: Tienes que hacerlo, ¿sabes?

B:だって、時間がないからできないよ。
B: Aún así, no puedo porque no hay tiempo.

Ejemplo 2

A:行かなくてもいいよ。
A: No tienes que irte, ¿sabes?

B:だって、みんな行くって。私も行かないと。
B: Aún así, todos dijeron que irían. Yo también tengo que ir.

En algunos casos, el 「っ」se omite, dejando sólamente「て」en lugar de 「って」Esto se utiliza (nuevamente en habla coloquial) para hacer las cosas más fáciles de pronunciar. En general, se utiliza cuando no hay nada antes de 「て」o cuando el sonido previo no requiere la separación explícita.

てことは、みきちゃんは、今彼氏がいないてこと?
¿Eso quiere decir que Miki-chan no tiene novio?

ていうか、もう帰らないとだめですけど。
Más bien, ya tengo que regresar a casa.

Ya que las expresiones coloquiales usualmente se utilizan como las personas prefieren, no hay reglas definitivas sobre el uso de 「って」 o 「て」. Sin embargo, 「て」no se utiliza generalmente para expresar lo que las personas dijeron o escucharon, por lo que no se vio en la lección anterior.

みきちゃんが、明日こない
(No se puede utilizar 「て」, ya que fue algo que dijo Miki-chan.

みきちゃんが、明日こないって。
Miki-chan dijo que no vendrá mañana.

 

Uso de 「ゆう」en lugar de「いう」

Ya que la construcción de 「という」se utiliza frecuentemente, hay muchas variaciones y expresiones coloquiales basados en ella. Aunque no planeo cubrirlas todas aquí, se podrán ver más adelante en una sección aparte.

Lo último que mencionaré brevemente es el uso de 「ゆう」en lugar de「いう」. En conversaciones, es normal decir 「ゆう」en lugar de「いう」, ya que es más fácil de pronunciar.

てゆうか、もう帰らないとだめですけど。
Más bien, ya tengo que regresar a casa.

そうゆうことじゃないって!
¡No dije nada de eso en absoluto! (Literal: ¡No es ese tipo de cosa!)

En la siguiente lección veremos cómo expresar que se está intentando hacer algo.

Publicidad

Deja tu comentario!