El sistema de escritura japonés

Si vamos a hablar de Japón no podemos pasar por alto su sistema de escritura. El idioma escrito llama la atención por ser un sistema muy distinto al alfabeto romano, cuyo uso se extendió por todo occidente con algunas variaciones de una región a otra. Para entender el sistema de escritura japonés hay que comenzar por decir que en realidad usan tres sistemas.

Hiragana: Los niños pequeños cuando comienzan su educación empiezan con este sistema. El hiragana se utiliza para terminaciones verbales, terminaciones en los adjetivos, algunas palabras y para artículos que conectan ideas. Algunos ejemplos de palabras en hiragana son に (ni, partícula para indicar el objetivo de un verbo)、と (to, para enumerar varios objetos, similar a “y”)、へ (he, para indicar la dirección de una acción) y から (kara, uso similar a “desde”). Este sistema se distingue por trazos redondeados.

Katakana: Este sistema de escritura se utiliza para palabras que Japón adquirió del extranjero. A lo largo de la historia de Japón éste ha tenido mucho contacto con otros países y ha adoptado vocabulario de fuera. Así, podemos encontrar palabras como パン (pan, del portugués “pan”)、サッカ (sakkaa, del inglés “soccer”)、y アルバイト (arubaito, trabajo de medio tiempo, del alemán “arbeit”). También se puede utilizar para onomatopeyas, que son utilizadas extensamente por los japoneses: ペコペコ、(pekopeko, sonido del estómago cuando tienes hambre) ó ドキドキ (dokidoki, el palpitar de un corazón) Este sistema se distingue por trazos cuadrados.

Kanji: Definitivamente el último sistema de escritura en ser dominado y el más importante a la vez. Este sistema se utiliza para expresar ideas concretas, como sustantivos, verbos o adjetivos. Pueden escribirse solos, como 木(ki, libro)、水 (mizu, agua)、話 (hanashi, habla); pueden escribirse con otros kanji, como 大学 (daigaku, universidad)、図書館 (toshokan, biblioteca) ó 新聞 (shinbun, periódico); o también pueden escribirse junto con el hiragana: 赤い(akai, rojo)、見る (miru, ver)、大きい (ōkii, grande) y 知り合う (shiriau, conocer). A diferencia del hiragana katakana, el kanji no se compone de silabarios, y hay miles de signos distintos. Es por eso que es el sistema que más tiempo toma en dominar.

La pronunciación de los kanjis se puede dividir en dos: kunyomi (lectura japonesa) y onyomi (lectura china). La mayoría de los kanjis tiene una pronunciación kunyomi y una onyomi. Cuando un caracter se encuentra solo, normalmente se lee su kunyomi, mientras que cuando se junta con otros kanjis para formar una palabra se lee por su onyomi. Varios kanjis pueden tener más de dos pronunciaciones distintas.

Estos tres sistemas de escritura los podemos encontrar mezclados perfectamente en el habla cotidiana, en los libros o en los periódicos. Con solo buscar un poco en la página de Reuters Japan encontré el siguiente encabezado, que muestra perfectamente los tres sistemas en un encabezado: エジプト大統領が前国防相らに「メダル」、対立緩和狙。Si a esto le agregamos que de vez en cuando utilizan el alfabeto romano y los numerales arábigos, ¡nos daremos cuenta que manejan muchos más sistemas de escritura que nosotros!

Publicidad

Deja tu comentario!