28 marzo, 2024
lámparas japonesas

Los tres sistemas de escritura japonesa

escritura japonesa

Si vamos a hablar de Japón no podemos pasar por alto el sistema de escritura japonesa. El idioma escrito llama la atención por ser un sistema muy distinto al alfabeto romano. Su uso se extendió por todo occidente con algunas variaciones de una región a otra. Para entender la escritura japonesa hay que comenzar por decir que en realidad usan tres sistemas.

Los tres sistemas de escritura japonesa: Hiragana, Katakana y Kanji

Hiragana:

Los niños pequeños cuando comienzan su educación empiezan con este sistema. El hiragana se utiliza para terminaciones verbales, terminaciones en los adjetivos, algunas palabras y para artículos que conectan ideas. Algunos ejemplos de palabras en hiragana son に (ni, partícula para indicar el objetivo de un verbo)、と (to, para enumerar varios objetos, similar a “y”)、へ (he, para indicar la dirección de una acción) y から (kara, uso similar a “desde”). Este sistema se distingue por trazos redondeados.

katakana - escritura japonesa

Katakana: 

Este sistema de escritura se utiliza para palabras que Japón adquirió del extranjero. A lo largo de su historia, Japón ha tenido contacto con otros países y  adoptó vocabulario extranjero. Podemos encontrar palabras como パン (pan, del portugués “pan”)、サッカ (sakkaa, del inglés “soccer”)、y アルバイト (arubaito, trabajo de medio tiempo, del alemán “arbeit”). También se puede utilizar para onomatopeyas, que son utilizadas extensamente por los japoneses: ペコペコ、(pekopeko, sonido del estómago cuando tienes hambre) ó ドキドキ (dokidoki, el palpitar de un corazón). Este sistema se distingue por trazos cuadrados.

kanji - escritura japonesa

Kanji:

Definitivamente el último sistema de escritura en ser dominado y el más importante a la vez. Este sistema se utiliza para expresar ideas concretas, como sustantivos, verbos o adjetivos. Pueden escribirse solos, como 木(ki, libro)、水 (mizu, agua)、話 (hanashi, habla); pueden escribirse con otros kanji, como 大学 (daigaku, universidad)、図書館 (toshokan, biblioteca) ó 新聞 (shinbun, periódico); o también pueden escribirse junto con el hiragana: 赤い(akai, rojo)、見る (miru, ver)、大きい (ōkii, grande) y 知り合う (shiriau, conocer). A diferencia del hiragana katakana, el kanji no se compone de silabarios, y hay miles de signos distintos. Es por eso que es el sistema que más tiempo toma en dominar.

La pronunciación de los kanjis se puede dividir en dos: kunyomi (lectura japonesa) y onyomi (lectura china). La mayoría de los kanjis tiene una pronunciación kunyomi y una onyomi. Cuando un caracter se encuentra solo, normalmente se lee su kunyomi, mientras que cuando se junta con otros kanjis para formar una palabra se lee por su onyomi. Varios kanjis pueden tener más de dos pronunciaciones distintas.

Estos tres sistemas de escritura los podemos encontrar mezclados perfectamente en el habla cotidiana, en los libros o en los periódicos. Con solo buscar un poco en la página de Reuters Japan encontré el siguiente encabezado, que muestra perfectamente los tres sistemas de escritura japonesa en un encabezado: エジプト大統領が前国防相らに「メダル」、対立緩和狙。Si a esto le agregamos que de vez en cuando utilizan el alfabeto romano y los numerales arábigos, ¡nos daremos cuenta que manejan muchos más sistemas de escritura que nosotros!

5 thoughts on “Los tres sistemas de escritura japonesa

  1. Pingback: conocer japón
  2. Pingback: Kanji - Yojijukugo

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *