28 marzo, 2024
conjugación formal y raíz del verbo

Gramática – Lección 13 – Conjugación formal y raíz del verbo

En la lección anterior vimos cómo hacer adverbios y el uso de partículas al final de una oración. En esta ocasión veremos cómo hablar en un nivel formal. El japonés que hemos aprendido hasta ahora está bien si tienes 5 años de edad. Desafortunadamente, se espera que los adultos utilicen una forma de conjugación más propia, llamada 丁寧語 (ていねいご) que se utiliza al referirse a ciertas personas. La gente probablemente utilice 丁寧語 con 1) Gente de un rango social mayor, y 2) Personas con las que no están familiarizados. Decidir cuándo usar qué nivel de formalidad es cuestión de intuición. Sin embargo, una buena idea es apegarse a una forma de hablar para cada persona.

Vocabulario

  1. 丁寧語 【てい・ねい・ご】 Idioma formal
  2. 尊敬語 【そん・けい・ご】 Idioma honorífico
  3. 謙譲語 【けん・じょう・ご】 Iidioma humilde
  4. はい  Sí (formal)
  5. いいえ No (formal)
  6. 食べる 【た・べる】 (verbo -ru) Comer
  7. 泳ぐ 【およ・ぐ】 (verbo -u) Nadar
  8. する (exceptción) Hacer
  9. 来る 【く・る】 (excepción) Venir
  10. 怒る 【おこ・る】 (verbo -u) Enojarse
  11. 鉄拳 【てっ・けん】 Puño
  12. 休み 【やす・み】 Descanso, vacaciones
  13. 飲む 【の・む】 (verbo -u) Tomar
  14. 明日 【あした】Mañana
  15. 映画 【えい・が】Película
  16. 見る 【み・る】 (verbo -ru) Ver
  17. 行く 【い・く】 (verbo -u) Ir
  18. 友達 【とも・だち】Amigo
  19. 遊ぶ 【あそ・ぶ】 (verbo -u) Jugar
  20. 楽しむ 【たの・しむ】 (verbo -u) Disfrutar
  21. 出す 【だ・す】 (verbo -u) Sacar
  22. 走る 【はし・る】 (verbo -u) Correr
  23. 走り出す 【はし・り・だ・す】 (verbo -u) Echar a correr
  24. 着る 【き・る】 (Verbo -u) Vestir
  25. 替える 【か・える】 (verbo -ru) Reemplazar
  26. 着替える 【き・が・える】 (verbo -ru) Cambiar una prenda
  27. 付ける 【つ・ける】 (verbo -ru) Adjuntar, unir
  28. 加える 【くわ・える】 (verbo -ru) Añadir, agregar
  29. 付け加える 【つ・け・くわ・える】 (verbo -ru) Añadir una cosa a otra
  30. 言う 【い・う】 (verbo -u) Decir
  31. 言い出す 【い・い・だ・す】 (verbo -u) Comenzar a hablar
  32. 明日 【あした】Mañana
  33. 大学 【だい・がく】Universidad
  34. 行く 【い・く】 (verbo -u) Ir
  35. 先週 【せん・しゅう】La semana pasada
  36. 会う 【あ・う】 (u-verb) Encontrarse con alguien
  37. 晩ご飯 【ばん・ご・はん】Cena
  38. 面白い 【おも・しろ・い】(adjetivo -i) Interesante
  39. 映画 【えい・が】 Película
  40. かわいい (adjetivo -i) Lindo, tierno
  41. 静か 【しず・か】 (adjetivo -na) Callado
  42. 子犬 【こ・いぬ】Cachorro
  43. とても Muy
  44. 好き 【す・き】 (adjetivo -na) Favorito
  45. 昨日【きのう】 Ayer
  46. 時間 【じ・かん】 Tiempo
  47. ある (verbo -u) Existir (objetos inanimados)
  48. その -Aquel (abreviación de それの)
  49. 部屋 【へ・や】Habitación
  50. そう    Así
  51. 思う 【おも・う】(verbo -u) Pensar
  52. 答える 【こた・える】 (verbo -ru) Contestar

Más adelante (tal vez todavía más adelante), aprenderemos cómo utilizar una forma aún más formal del idioma llamado “honorífico” (尊敬語、そんけいご)y “humilde” (謙譲語). Es más útil que pienses en empleados de almacén, recepcionistas, y otros, que utilizan ambos niveles de idioma. Pero por ahora, concentrémonos solamente en el 丁寧語, que es la base para 尊敬語 y  謙譲語.

Afortunadamente, no es difícil cambiar de un nivel de idioma a otro. Puede que haya ligeros cambios en el vocabulario (por ejemplo, “sí” y “no” se dicen 「はい」e「いいえ」), y formas muy coloquiales de terminar las oraciones no se utilizan en el modo formal (aprenderemos de algunas terminaciones en el modo formal más adelante). Esencialmente, la única difeencia entre formal y coloquial es la terminación de la oración. De hecho, en muchas ocasiones no puedes saber en qué nivel está hablando una persona sino hasta que termina la oración.

La raíz de los verbos

Para conjugar todos los verbos -u y -ru en sus conjugaciones formales respectivas, primero aprenderemos lo que son las raíces. Esto usualmente se llama raíz -masu en libros de texto, pero nos referiremos a ellos como raíz porque se utilizan para más ocasiones que la conjugación -masu. La raíz es realmente útil porque es fácil de producir y se utiliza en distintos contextos.

Regla para obtener la raíz

  • Para verbos -ru: Quitar el 「る」
    Ejemplo: 食べ > 食べ
  • Para verbos -u: La última sílaba con terminación “u” cambia por la sílaba “i”
    Ejemplo: 泳 > 泳ぎ 
  • Excepciones:
    「する」Se convierte en 「し」
    「くる」Se convierte en 「き」

La raíz puede incluso utilizarse para crear sustantivos. Mientras que con la partícula 「の」se puede hablar de verbos como si fueran sustantivos, con la raíz en realidad se vuelven sustantivos. De hecho, en casos muy raros, la raíz es utilizada más frecuentemente que el verbo en sí. Por ejemplo, la raíz de 「怒る」(いかる)es utilizada con más frecuencia que el verbo en sí. La película Puños de acero se traduce como「怒りの鉄拳」y no como 「怒る鉄拳」. De hecho, muy probablemente 「怒る」se lea como 「おこる」, ¡un verbo completamente diferente que tiene el mismo significado y kanji! Hay algunos sustantivos específicos (como「休み」) que en realidad son raíces del verbo que se utilizan como sustantivos normales. Sin embargo, no podemos tomar cualquier verbo y convertirlo en sustantivo. Por ejemplo, la siguiente oración es incorrecta.

飲みをする。
(A pesar de que la oración tiene sentido, suena extraño)

Sin embargo, una regla gramatical que funciona para las raíces en todos los verbos es utilizarlo como objetivo de un verbo de movimiento (casi siempre 「行く」y「来る」). Esto significa “ir o venir de [verbo]”. Aquí hay algunos ejemplos.

明日、映画を見に行く。
Ir mañana a ver una película.

「見に」es la raíz del verbo 「見る」(見) más la partícula 「に」

Si se utiliza la partícula 「へ」suena a que litearlmente vas o vienes de algo, mientras que  「に」implica que vas o vienes por el propósito de hacer algo.

昨日、友達が遊びへ来た。
Ayer, amigo vino a actividad de jugar (suena extraño)

昨日、友達が遊びに来た。
Ayer, vino amigo a jugar.

La expresión 「楽しみにする」que significa “en la espera con interés” tiene una estructura gramatical similar, pero es un caso especial y se debe considerar como una expresión.

Algunos otros verbos a veces se añaden a la raíz de otro para crear nuevos verbos. Por ejemplo, cuando 「出す」se añade a la raíz de 「走る」, cuya raíz es 「走り」obtiene un nuevo significado, que quiere decir “echar a correr”. En otros ejemplos se puede incluir 「切り替える」, que quiere decir “cambiar por algo más” y 「付け加える」que significa “añadir algo pegándolo”. Como podrás ver, los dos significados por separado de los verbos combinados crean un nuevo verbo. Por ejemplo, 「言い出す」quiere decir “comenzar a hablar”, combinando “hablar” y “sacar”. No hay reglas generales aquí, así que necesitarás memorizar los verbos combinados y sus significados por separado.

Algunos periódicos y otros textos formales utilizan la raíz como un verbo conjuntivo. Esto lo veremos más adelante en la lección de expresiones formales.

Usar la terminación 「~ます」para conjugación formal

Por supuesto, la razón por la que introduje la raíz del verbo es para aprender cómo transformarlos a su conjugación formal, ¡la forma -masu! Esta forma siempre va al final de la oración y nunca dentro. Para conjugar verbos en forma -masu, añades diferentes conjugaciones de 「~ます」dependiendo del tiempo. A continuación una tabla.

Conjugación con la raíz 「遊び」
Conjugaciones de ます Raíz + ます
No pasado ます 遊びます
Negativo ません 遊びません
Pasado ました 遊びました
Pasado negativo ませんでした 遊びませんでした

明日、大学に行きます。
Mañana, ir a la universidad

先週、ホセに会いましたよ。
¿Sabes? La semana pasada vi a José.

晩ご飯を食べませんでしたね。
No comiste la cena, ¿verdad?

面白くない映画を見ません。
No ver películas no interesantes (suena raro pero en japonés tiene sentido).

Para cualquier oración que no termina en un verbo -ru o -u,  lo único que se tiene que agregar es 「です」o 「でした」. También se puede hacer para sustantivos sustituidos (ambos 「の」y「ん」) simplemente tratándolos como sustantivos comunes. Otra cosa que hay que recordar es que si hay una partícula declarativa 「だ」, esta debe ser eliminada. En la conjugación formal, no se utiliza. A continuación una tabla de conjugaciones.

Adjetivo -i (「だ」no se puede utilizar
Coloquial Formal
No pasado かわいい かわいいです
Negativo かわいくない かわいくないです
Pasado かわいかった かわいかったです
Pasado negativo かわいくなかった かわいくなかったです
Adjetivo -na/sustantivo (puede que se elimine「だ」)
Coloquial Formal
No pasado 静か(だ) 静かです
Negativo 静かじゃない 静かじゃないです
Pasado 静かだった ※静かでした
Pasado negativo 静かじゃなかった 静かじゃなかったです

※Nótese que en el caso de sustantivos/adjetivos -na exclusivamente, el pasado es 「でした」. Un error común es hacer lo mismo con los adjetivos -i. Recuerda que 「かわいいでした」está mal.

Ejemplos:

子犬はとても好きです。
Me gusta el cachorro.

昨日、時間がなかったんです。
Ayer no tenía tiempo.

その部屋はあまり静かじゃないです。
Ese cuarto no es muy callado.

先週に見た映画は、面白かったです。
Sobre la película que vi (vimos, vieron) la semana pasada, era interesante.

Hay otra forma de conjugación verbal que también se utiliza comunmente. En lugar de conjugar y agregar 「ないです」se agrega 「ありません」este razonamiento se debe a que el negativo de 「ある」no es 「ない」sino「ありません」. Entonces, 「かわいくない」se vuelve en「かわくありません」, y 「静かじゃない」en 「静かじゃありません」. Recomiendo estudiar ambas formas, ya que son de uso cotidiano ambas.

Otra forma de conjugación del negativo
Coloquial Formal
Negativo かわいくない かわいくありません
Pasado negativo かわいくなかった かわいくありませんでした
Negativo 静かじゃない 静かじゃありません
Pasado negativo 静かじゃなかった 静かじゃありませんでした

Ejemplos:

その部屋は静かじゃないですよ。
Esa habitación no es callada.

その部屋はあまり静かじゃありませんよ。
Esa habitación no es muy callada.

 

「です」no es lo mismo que 「だ」

Muchas personas que han tomado clases de japonés probablemente pensaron que entonces 「です」es un modo formal de 「だ」. Sin embargo, quiero mencionar algunas diferencias clave y las razones por las cuales en realidad son cosas diferentes. Para estas alturas, supongo que ya muchos han escuchado la expresión 「そう」. Hay cuatro formas de hacer una oración completa usando la partícula del estado de las cosas con 「そう」y expresar “Así es”.

そう。

そうだ。

そうです。

そうでございます。

El primer 「そう」tiene la partícula del estado de las cosas implicada, y 「そうだ」es una oración declarativa. Como dije anteriormente, el primer 「そう」es frecuentemente utilizado por mujeres, mientras que 「そうだ」denota más confianza y es usada por hombres.

「そうです」es una versión más formal de 「そう」creada por añadir「です」al sustantivo. Sin embargo, no es una versión formal de 「そうだ」, donde 「だ」es reemplazado por 「です」. A continuación explico más a detalle.

Tal vez quisiéramos hacer esa oración en pregunta y decir ¿es así? Hay varias maneras de hacerlo.

そう?

そうか?

そうですか?

Como dije antes, 「だ」se utiliza para declarar lo que uno cree que es un hecho. Entonces 「そうだか?」no es una forma válida de hacer una pregunta, porque se está afirmando un hecho y preguntando por él al mismo tiempo.  Pero el hecho de que 「そうですか」es una pregunta válida es muestra de que  「です」y 「だ」.

Aparte de esta diferencia, otra diferencia es que 「だ」se utiliza en diferentes normas gramaticales para delinear una cláusula afirmativa. Por otro lado, 「です」se utiliza solamente al final de una oración para designar el estado de las cosas formalmente. Por ejemplo, considera las siguientes dos oraciones (la norma gramatical la veremos más adelante).

そうと思います。

そうですと思います。

「そうと思います」es válido mientras que 「そうですと思います」no, porque 「です」solo puede ir al final de la oración.「です」solo puede ir en medio de una oración si es una cita directa de algo que dijo alguien, como a continuación.

「はい、そうです」と答えた。

En conclusión, reemplazar 「です」con 「だ」, pensando que uno es el equivalente formal del otro o viceversa puede resultar en oraciones gramaticalmente incorrectas. Lo mejor es pensar en cada uno como cosas separadas (porque lo son). En la siguiente lección veremos cómo dirigirnos a las personas.

En la siguiente lección veremos cómo referirnos a las personas.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *